Todos nós sabemos que se hoje temos o Brasil como é, a culpa é de Portugal.

Todos nós sabemos que se hoje temos o Brasil como é, a culpa é de Portugal. O país colonizou as nossas terras por um tempo e desde então várias coisas da sua cultura foram agregadas aos habitantes. Ainda existem muitas semelhanças entre os dois países e uma delas são as palavras. Temos várias palavras diferentes, mas que dizem ser a mesma coisa, assim como existem algumas que são extremamente iguais na escrita, mas que significam coisas diferentes. 

Português do Brasil X Português de Portugal
Português do Brasil X Português de Portugal
Sendo assim, alguns exemplos do que afirmamos acima e, é claro, trouxemos o resultado para os nossos leitores que são tão curiosos ou até mais do que nós. Lembrando que são palavras com a mesma escrita mas que possuem o significado completamente diferente, muito além de somente o oposto do que conhecemos aqui no Brasil. Sem mais delongas, confiram com a gente e caso conheçam alguma outra diferente dessas que listamos, comenta aí em baixo que adicionaremos. Vamos lá:

1- Durex: Brasil = Fita adesiva; Portugal = Preservativo.

2- Rapariga: Brasil = Meretriz; Portugal = Menina nova.

3- Banheiro: Brasil = Cômodo da casa; Portugal = Salva - vidas.

4- Apelido: Brasil = Nome informal; Portugal = Sobrenome.

5- Assobio: Brasil = Silvo emitido pelos lábios; Portugal = Pequeno instrumento oco, apito.

6- Baderna: Brasil = Confusão, desordem; Portugal = Pessoa considerada velha.

7- Bicha: Brasil = Forma ofensiva de chamar um homossexual; Portugal = Fila.

8- Bica: Brasil = Pequena queda d’água; Portugal = Café.

9- Cueca: Brasil = Roupa íntima masculina; Portugal = Roupa íntima feminina.

10- Prego: Brasil = Peça de metal para afixar objetos; Portugal = Sanduíche.

E aí, você sabia dessas coisas? Comenta pra gente aí em baixo e compartilhe com seus amigos. Lembrando sempre que o seu feedback é extremamente importante para o nosso crescimento.

Fonte: Terra

Compartilhe:

Karina Faris

Poste um Comentário: